Loading...
The Contemporary Italian Novel in Translation: Paolo Cognetti’s The Eight Mountains
Millesimi, Giorgio Maria
Millesimi, Giorgio Maria
Citations
Altmetric:
Abstract
This dissertation examines the novel The Eight Mountains by Italian author PaoloCognetti. It offers an analysis of how Cognetti, a self-taught student of American literature, hasreproduced and adapted American tropes into the Italian setting of his novel. This research aimsto demonstrate that Cognetti has performed an act of cultural translation and that, by introducingthemes of American literature into his own national context, he has Italianized them and giventhem a new meaning which differs from their original one. This analysis compares Cognetti’snovel with the literary works of American authors including Henry Thoreau, Mark Twain, andJack Kerouac and shows the way in which The Eight Mountains has reinterpreted themes theypresent. The dissertation also examines how the English translation of the text has reintroducedCognetti’s novel to the culture that helped produce it. It further argues that, despite theinternational success of the novel, its mild reception in the English speaking world is attributableto the impossibility of the English language to translate key words of the novel and the lack ofinterest that English speaking people have for literatures written in foreign languages.
Description
Thesis (B.A. in in English Literature, Minor in Classical Studies)--John Cabot University, Spring 2024.
Date
2019
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Collections
Research Projects
Organizational Units
Journal Issue
Keywords
The eight mountains (Paolo Cognetti, 1978-), Otto montagne (Paolo Cognetti, 1978-)
Citation
Millesimi, Giorgio Maria. "The Contemporary Italian Novel in Translation: Paolo Cognetti’s The Eight Mountains". BA Thesis, John Cabot University, Rome, Italy. 2019.